miércoles, 27 de junio de 2007

Corta estancia en Delhi / Kurzer Aufenthalt in Delhi


Dentro del Red Fort, mientras Ricardo hacia la foto de esta parte del palacio de Shah Jahan (el mismo emperador mogol que mando construir el Taj Mahal), otros le hacian fotos a Silke! / Innerhalb des Red Fort, waehrend Ricardo dieses Foto von einem Teil des Palasts von Shah Jahan machte, baten mich andere um eine Foto mit mir / while Ricardo was taking a picture of this part of the palace of Shah Jahan inside the Red fort, others took pictures with me.



Incluso en la tienda de Adidas del centro comercial super moderno, se pone el antidoto contra el mal de ojo: limon y varios chiles ensartados / Selbst im supermodernen shopping centre, hier vorm Adidas-Laden, haengt dieser Aufhaenger gegen das boese Auge, aus Zitrone und Chili / Even in the ultramodern shopping centre, here in front of the Adidas shop you will find this hanging to protect from the bad eye



Volamos de Leh a Delhi el dia 17 por la mañana. Y nos esperaba una sorpresa: Delhi con lluvia! Cuando iniciamos nuestro largo viaje con el aterrizaje en Delhi el dia 2 de junio, sufrimos durante un dia y medio (antes de volar a Srinagar) un calor infernal, de mas de 40 grados a la sombra y que parecia derretir el asfalto. Y ahora en cambio encontramos un tiempo mas bien fresquito y una temperatura que fluctuaba entre los 20 y 25 grados. El contraste no era solo por la temperatura o la lluvia, tambien por las sensaciones que nos produjo la ciudad en esos dos momentos, momentos de un dia y medio antes de tomar un avion.
Delhi es una ciudad dificil de digerir, extraña, fascinante, desagradable, sorprendente. Del primer dia y medio, el del aterrizaje en India, quedaron estas notas... El olor de la ciudad, el que entra por la ventanilla abierta del taxi que tomamos en el aeropuerto, es un olor de descomposicion organica, de frutas y verduras pudriendose con el calor, un calor que arde en la cara como si se estuviera delante de la puerta abierta de un horno. Las construcciones de la ciudad, en general, tambien se descomponen, se caen como si hubieran desfallecido despues de un gran esfuerzo. A veces parece como si un gigante hubiera saltado en medio de las casas, agitando una enorme maza, y hubiera golpeado por aqui y por alla, una casa si, una no, esta mas fuerte, aquella solo en una esquina, o esta ultima con los dedos como si hubiera escarbado buscando algo...
La segunda ocasion, con el bajon de temperatura y la lluvia cayendo a rachas, dejaba algunas estampas dignas de recordar: hombres en bicicleta o en scooter que sostienen heroicamente un paraguas, negro casi siempre, mientras muchas personas caminan por la calle como si nada, como si la lluvia fuera solo un accidente, o como si quisieran demostrarle que en realidad no existe y que ellos no se estan mojando. Aunque juro que se estaban mojando y yo me preguntaba donde se secan, como van haciendo su vida normal a lo largo del dia si se van mojando, o sera verdad que no se mojan? Los mas humildes, esos que siempre llevan una especia de toalla o pedazo de trapo al hombro que tiene multiples usos, se lo ponian en la cabeza y continuaban por ahi buscandose la vida. Con la lluvia destacaba mas la vegetacion, ya de por si exuberante, una vegetacion que desborda sus propios limites, arboles sobre otros arboles, enredaderas, plantas trepadoras, flores, todo ello hace de Delhi, en muchos sectores, una ciudad muy verde, casi selvatica.
En fin, que asi nos recibio la capital de nuevo, y esta vez no insistimos en quedarnos en Old Delhi, nos fuimos al sector de Paharganj, que es donde suelen recalar los mochileros, y resultamos en medio del caos de la Main Bazar Road, una calle estrecha llena de comercios y de gente circulando en todos los sentidos en medio del barro. No es precisamente un lugar tranqui para pasear... Lo bueno de estar alli fue que el hombre de la agencia de viajes del hotel resulto ser una buena persona que nos dio mucha informacion, tanto asi que de nuevo cambiamos nuestros planes (queriamos quedarnos en el centro-oeste para ir a Varanasi, Agra, etc. y luego ir al sur para desde alli volver a Delhi y coger el avion a Japon) y decidimos ir directamente al sur a encontrarnos con el monzon (y asi estaria mas fresquito) y luego regresar por esa zona del centro a Delhi. Asi que de nuevo avion al otro dia hacia Chennai (antigua Madras), capital de Tamil Nadu, estado del sureste.
Pero antes de coger el avion vale la pena recordar que la noche que pasamos en Delhi habiamos quedado de vernos con Gaurav, el hijo del cliente de Silke que vimos al comienzo del viaje. Pues bien, lo llamamos y nos dijo que tenia visita en casa, que si queriamos ir eramos bienvenidos, y es que resulta que celebrarian, por la noche, que su esposa habia quedado embarazada! Visitamos al final de la tarde el Red Fort, y luego fuimos a su casa y fue muy interesante, porque pudimos ver una familia de aqui celebrando ese acontecimiento, estaba desde la abuela hasta unos primos y tios, vimos tambien una parte del video de su boda (en una boda hindu el novio va montado a caballo de su casa a la de la novia, mientras sus parientes lo acompañan bebiendo y bailando a su alrededor). En fin, nos trataron muy bien, comimos delicioso, nos dieron al salir una caja enorme de Laddus (unos dulces hechos a base de mantequilla), nos llevaron al hotel (que era bastante lejos de su casa) y nos quedo esa agradable sensacion de haber compartido una celebracion familiar como si fueramos parte de esa familia.
Y bien, al final de la tarde del lunes 18 volamos a Chennai, y llegamos alli sobre las 11 pm. Tomamos el consabido "pre-paid taxi" y el tio no solo hablaba muy poco ingles y ademas con un acento marcadisimo (era nuestro primer contacto con el tamil, a cuya tonada nos acostumbrariamos luego), sino que aseguraba que sabia para donde ibamos y en realidad estaba "mas perdido que el hijo de Lindbergh", como dice mi papa. Las calles eran muy oscuras, no se veian los nombres, y el tipo iba preguntando a quien podia la manera de encontrar la direccion del hotel que le habiamos dicho. Cuando llegamos por fin, el sitio no valia la pena, asi que seguiamos en manos del tipo para la siguiente opcion, que por fortuna era en la misma calle, y sin embargo el taxista casi se pierde de nuevo (Silke tuvo que indicarle el camino). El hotel era aceptable, aunque antes y despues todo tenia apariencia de ser una calle de talleres de reparacion de motos, automoviles, etc.
Al otro dia, antes de coger el bus al proximo destino, Mamallapuram, fuimos al final de la mañana a un sitio llamado Teosophical Society, que segun nuestro Lonely Planet prometia unos bonitos jardines y el arbol de banyan mas grande de la India. Llegamos y ya habian cerrado para la pausa del mediodia, asi que nos lo perdimos y fuimos hasta Elliot Beach, una playa al final del camino donde paseamos un rato y volvimos al hotel. Finalmente, nos fuimos a la estacion de bus de Chennai, que otra vez segun Lonely Planet es la mas grande de Asia (y realmente es enorme, pero no se si para tanto...) y cogimos el bus a Mamallapuram (serian unas dos horas), un pequeño pueblo en la costa donde tal vez nos quedariamos unos cuantos dias...

--------------------------------------------------------------

In Delhi hielten wir uns diesmal nur kurz auf. Ueberraschend war, dass Delhi dieses Mal kein Ofen war, sondern uns mit Regen und angenehmen 25 Grad erwartete. Nachdem wir morgens aus Leh eintrafen, unsere Unterkunft in Paharganj gefunden hatten, wo man nicht wirklich nochmal hin will, machten wir eine kurze Besichtigungstour ins Red fort. Da Sonntag wimmelte es dort vor indischen Besuchern auf ihrem Sonntagsspaziergang. Von einem Besuch der Altstadt, insbesondere um die grosse Moschee Jama Masjid zu besichtigen, wurde uns leider abgeraten. Da waeren zuviele Taschendiebe und mehr unterwegs...
Abends hatten wir vor mit Gaurav, dem Sohn von einem Kunden, etwas zu unternehmen. Doch da er gerade an dem Tag eine Familienfeier hatte, lud er uns kurzum dazu ein, wir sollten doch einfach zu ihm nach Hause kommen. Nachdem er uns versicherte, dass wir ueberhaupt nicht stoeren wuerden, nahmen wir die Einladung an und machten uns abends auf den Weg in den Sueden Delhis. Der Anlass der Feier war dass seine Frau in 2 Monaten ein Kind erwartet. Es kam seine und ihre engere Familie zusammen. So lernten wir alle einschliesslich der Oma kennen. Es war sehr besonders, mit dabeisein zu koennen und so eine indische Familienfeier zu erleben. Alle kuemmerten sich ganz ruehrend um uns. Sie zeigten auch den Film von Gauravs und Rubys Hochzeit, womit wir die Traditionen einer hinduistischen Hochzeit erfuhren. Zum Beispiel reitet der Braeutigam auf einem Pferd von seiner tanzenden Familie und Musik begleitet zum Ort der Feier.
Gauravs Kousine ist Deutschlehrerin und erklaerte mir noch vieles mehr der Traditionen und was immer ich an Fragen hatte. Das Essen war auch ausgezeichnet und jeder Gast nahm eine grosse Packung leckerer Laddus mit heim, ein Butterdessert.
Am naechsten Abend flogen wir von Delhi nach Chennai. Zu so spaeter Stunde war unsere Unterkunft, die wir letztendlich akzeptierten, auch nicht besonders einladend. Daher hielten wir uns auch nicht lange in Chennai auf. Die theosophical society, die wir in Chennai anschauen wollten, war leider geschlossen. Also zogen wir bald weiter und reisten per Bus nach Mamallapuram, um in etwas ruhigere Gefilde zu kommen.

Cuatro dias de treking entre Spituk y Stok / 4 Tage Trek zwischen Spituk und Stok


El primer dia ibamos llenos de energia a explorar las montañas... / Am ersten Tag liefen wir voll von Energie los / The first day we started full of energy



Paisaje arido tipico del primer dia / wuestenartige Landschaft, die wir besonders am ersten Tag sahen / Arid landscape that we saw the first day



Nuestros caballos de carga delante del paisaje que teniamos desde el camping de la primera noche / Unsere Lastpferde vor der Landschaft, die wir von unserem ersten Campplatz aus sahen / Our horses in front of the landscape we saw from our first camp site



Kazi, siempre sonriente, preparando la comida en su tienda-cocina / Kasi am Zaubern im Kuechenzelt / Kasi is magically preparing the most wonderful multiple course dinners



Paisaje entre Jing Chang (primer campamento) y el pueblo de Rumbak. El tumulo en primer plano no es de vivienda -es solido-, es un punto en el que se van acumulando piedras de oracion / Landschaft zwischen unserem ersten camp und dem Dorf Rumbak. Der Haufen im Vordergrund ist eine Art Gebetsstaette auf der Gebetssteine liegen. / Landscape between the first campsite and the village of Rumbak. The round construction in front is for praying and people leave prayer stones on top of it.



Estufa decorada dentro de una bonita cocina de pueblo donde tomamos un te (la foto esta un poco movida pero es la unica que teniamos) / Dekorierter Ofen in der Wohnkueche eines Dorfhauses, wo wir einen Tee tranken. Das Foto ist leider etwas verwackelt, aber leider ist es das einzige im Dorfhaus. /Decorated oven within a nice village house where we stopped to drink tea , unfortunately the photo is a little blurred, but it's the only one we have of the house.


En nuestro segundo campamento, las cabras vinieron a por nosotros... pero no paso nada! / Das war unser zweiter Campsite. Sekunden spaeter umringten uns die Ziegen und Schafe und zogen an uns vorbei. / This was the place of our second campsite. Seconds later the sheep crossed us with our tent in the middle.


Bonito paisaje que nos acompañaba en nuestro segundo campamento / Schoene Landschaft, die uns in unserer zweiten Uebernachtung begleitete / Nice landscape that accompanied us in our second night.



El tercer dia comenzo muy temprano el ascenso hacia el paso. Aqui se ve el camino que ibamos dejando atras / Am dritten Tag begannen wir sehr frueh hinter dem Berg, wo man den Weg sieht und waren nun schon auf halber Hoehe zum Pass / The third day we started early on our way to the pass. There you can see half of the way already behind us before reaching the pass.



Algunas de las montañas que estaban a nuestros pies desde el paso de Stok La (4950 m) / Berge wo man nur hinschaut. Das war ein Teil des Panoramas das man vom Pass Stok La aus sieht (4950m) / One part of the mountain ranges all around us that we saw from the pass Stok La at 4950m.



Comenzamos el descenso y el paso quedo atras, iluminado por el sol, justo en la mitad de la linea de montaña / Die Sonne beleuchtet gerade den Pass. Ab dort kraxelten wir bereits einen Teil hinab. / The pass is just iluminated by the sun. From there we already started going down a bit.



Este fue el paisaje que se nos ofrecio al otro lado. Y teniamos que llegar alla abajo, al fondo del cañon... / So sah die Landschaft auf der anderen Seite des Passes aus. Und wir mussten noch nach ganz da unten wandern. / Landscape on the other side of the pass. And we had to go down all the way to the bottom of the canyon.



La luz del atardecer se colo entre las montañas que rodeaban nuestro ultimo campamento / Die letzten Sonnenstrahlen auf unserem letzten Campsite. / The last sunrays on our last campsite.



El ultimo dia tuvimos que cruzar el rio varias veces, saltando de piedra en piedra / Eine der komplizierteren Flussueberquerungen, wir mussten von einem Stein zum naechsten springen / That was one of the more complicated river crossings, jumping from one stone to the other.



Nuestro equipo al acabar el trek: Kasi (el guia-cocinero), Samid (el hombre de los caballos) y nosotros. La mujer que saco la foto tuvo por primera vez una camara digital en las manos (por eso el "original" encuadre) / Unsere komplette Mannschaft am Ende (im wahrsten Sinne...) des treks. Die Dorffrau, die das Foto machte, hatte das erste Mal eine digitale Kamera in der Hand / Our whole team at the end of the trek. The woman who took the photo had the first time a digital camera in her hand.



No fue facil tomar la decision de hacer el treking. Ademas de escoger la posible ruta y la agencia con la que lo hariamos, nos daba vueltas en la cabeza, como una mosca tozuda, la pregunta de como nos sentiriamos haciendo un esfuerzo fisico constante a mas de 3500 m de altitud, y cruzando un paso que rozaba los 5000 m. Dados los antecedentes de problemas con la altura de Silke, teniamos que ir con cuidado, y por eso tomamos la decision cuando ya llevabamos varios dias en la ciudad (ademas habiamos llegado por tierra y no en avion, lo cual era una ventaja), y despues de hacer una prueba de esfuerzo subiendo a la estupa que estaba detras del hotel, cuyo ascenso era una interminable escalera. Al llegar arriba, con una agitacion normal y sin tener que haber parado demasiado durante la subida, dijimos "que carajo, se puede!" y confirmamos en la agencia que nos apuntabamos. Como medida de prevencion tambien, pedimos hacer el treking solo los dos, de esta manera, si habia algun problema con la altura y era necesario descender rapidamente, podriamos hacerlo sin tener que discutirlo con otros compañeros de travesia. Salia un poco mas caro porque no se comparten los gastos fijos con otras personas, pero estabamos mucho mas tranquilos.
El dia 12 nos buscaron temprano en el hotel en un taxi y nos llevaron con nuestra carga hasta el punto de partida, muy cerca del monasterio de Spituk, a unos pocos kilometros de Leh. Alli entregamos uno de nuestros morrales (cargado con ropa, sleeping bags, etc.) para que lo llevaran los caballos, y cada uno llevaria un pequeño morral con lo indispensable. Empezamos a caminar a las 9 am por una ruta relativamente plana, en medio de un paisaje de rocas y polvo, con el rio Indo y su mancha verde a poca distancia, y un poco mas alla las casernas y las alambradas de los campamentos militares que se desgranan junto a la carretera que se ve a lo lejos. Despues de un par de horas nos alejamos del rio y de los militares y empezamos a internarnos en la montaña. El sol es implacable en estas tierras altas, no lo cubre ninguna nube y se sienten sus rayos como dardos que atraviesan todo y calientan la tierra como la bandeja de un horno. Hay que ir con la cabeza cubierta y bebiendo agua con frecuencia, pues se pierde liquido rapidamente. Despues de subir y bajar periodicamente y sin mayor esfuerzo, y con un paisaje que no variaba demasiado, llegamos finalmente a un estrecho valle -una pincelada de verde en la inmensidad arenosa- que fuimos bordeando hasta llegar, sobre la 1 pm, al campamento de Jing Chan, donde pasariamos la primera noche. Kazi, nuestro guia, y Samid, el hombre de los caballos, empezaron a montar su tienda-cocina mientras descansabamos bajo un toldo en el que vendian te y algunas cosas basicas. Cuando volvimos al campamento ya estaban montando nuestra tienda muy cerca del riachuelo que alimentaba el retazo verde en que nos encontrabamos. Fue una tarde muy agradable porque algunos arboles daban sombra y pudimos sentarnos a leer, escribir, charlar, oir el rio y ver como caia la tarde. No se pueden imaginar como extrañamos en los dias siguientes la sombra que tuvimos aqui, porque al llegar y montar campamento nos encontrabamos con un sol que aplastaba y ni siquiera la misma tienda daba algo de sombra (y ponerse dentro era como estar en una sauna).
Una vez montada la tienda, comenzaba una rutina que se repetia cada dia. Nos comiamos el contenido de nuestra "lunch-box" (un tuper con algunas cosas basicas de comida) que Kazi nos entregaba cada mañana y luego el mismo improvisaba una mesa y nos ponia un te y galletas. Despues se ponia a preparar la cena, y era un gusto ver como alli, en su incomoda tienda y con una cocinilla de gas, conseguia ofrecernos luego una estupenda cena de varios platos que era un lujo en el lugar y las circunstancias en que nos encontrabamos. La primera noche hizo comida nepali (Kazi de hecho es nepali, pero desde hace varios años viene a Ladakh, cuando no esta trabajando en su propia tierra), la seguna comida india, y la tercera italiana (ademas de pasta hizo una pizza, en una olla!, que era de chuparse los dedos!).
El segundo dia caminamos una hora mas que el dia anterior (entre las 9 am y las 2 pm). Kazi, como cada mañana, venia muy a primera hora con un "wake-up tea" ("te de despertarse") y luego, cuando ya nos habiamos cambiado y teniamos las mochilas listas, nos servia un desayuno delicioso. Le hacemos este homenaje describiendo su trabajo porque en realidad lo hizo tan bien y siempre con una disposicion tan alegre que su estado de animo era contagioso aunque estuvieramos sin aliento y a punto de tirar la toalla. La caminata en si no daba mucha opcion de conversar con el, pero cada tarde, a la hora de la cena (sobre las 7 pm), nos sentabamos con el y nos enterabamos un poco de su mundo, aunque su ingles era un poco rudimentario (eso si, era un ejemplo mas de esas personas que con un esfuerzo enorme y a punta de oir a los turistas y preguntar y memorizar consiguen un nivel basico de comunicacion y asi un trabajo mejor). El esfuerzo del segundo dia fue mayor, porque tuvimos que ascender bastante hasta ponernos en la "base" para atacar el paso al dia siguiente, y el paisaje se fue imponiendo poco a poco como un generoso muestrario de lo que es una cadena montañosa en todo su esplendor. Hubo un alto en el camino en el pueblo de Rumbak, nueve casas en un delicioso valle, donde tomamos te en la bonita cocina que se puede ver en una de las fotos.
El tercer dia, el dia de la verdad, el del ascenso al temible paso, teniamos que salir muy temprano en la mañana para que el sol no nos alcanzara al menos durante las dos primeras horas de camino. Salimos a las 7:30 y tres horas despues estabamos en la cumbre. Es muy facil decirlo, pero vaya si costo conseguirlo! Siempre subiendo, se hacen primero unos lentos zigzag que luego se van cerrando e inclinando cada vez mas, y la parte final es casi escalando mas que caminando. En esas tres horas y a esa altura salvamos un desnivel de mil metros, pues el campamento estaba a 3800 m aproximadamente y el paso a 4950 de altitud. Aunque fue un esfuerzo fisico notable, llegamos arriba sin signos de mal de altura, asi que celebramos, hicimos fotos y comenzamos el descenso. Un largo descenso (mas de tres horas), que tras el esfuerzo nos parecio interminable, nos llevo hasta el ultimo campamento, un lugar muy bonito en medio de las montañas y de nuevo junto a un riachuelo. La parte final de la bajada transcurre en medio de unas montañas que se quiebran en capas verticales gigantescas, y que forman unas paredes paralelas de colores rojizos y verdosos. No podiamos caminar sin detenernos cada pocos pasos a contemplarlas...
Esa noche no lo pase muy bien (varios dias despues me enteraria en Leh gracias a un medico tibetano, como explicabamos en un update anterior a esta entrega, que se debio a un mal de estomago combinado con una subida de presion arterial debida a la altura), y al empezar camino el cuarto dia, Silke, que debia estar pasandolo mal por culpa de la altura iba fresca como una lechuga, y yo, que vengo de una ciudad que esta "2600 m mas cerca de las estrellas", estaba hecho polvo y solo soñaba con llegar al hotel lo mas pronto posible. Pero fue una experiencia unica, y valio la pena! Las fotos se quedan cortas al intentar reflejar lo que se ve alli arriba, la impresion de esas montañas, de su poder, de su presencia, su fuerza. Esa fuerza nos ayudo a regresar bien e inspirados a nuestro Oriental Guest House en Leh para descansar un dia antes de tomar el avion a Delhi el domingo 17 de junio.

----------------------------------------------------------------------

Wir haben lange beratschlagt, ob wir ein trekking machen sollen, ob das bei der Hoehe wirklich eine gute Idee ist, aber wenn schon trekking, dann doch bitte auch mit Panorama und nicht nur von Dorf zu Dorf. Und wenn wir ein trekking machen, dann mit welcher Agentur. Um es letztendlich zu entscheiden, sind wir zur stupa auf dem Berg hinter unserem Hotel hoch gelaufen, was eine einzige lange Treppe ist und nachdem wir das recht gut gemeistert hatten, haben wir uns fuer einen trek entschieden. Die Preise waren auch recht unterschiedlich und letztendlich entschieden wir uns fuer eine kleine Agentur, Markha Travels, der sich am meisten bemuehte, nicht so gierig schien und der Preis in Ordnung war. Wir haben es auch nicht bereut. Da ich bisher recht empfindlich auf Hoehe reagiert habe, entschieden wir uns dafuer alleine zu trekken ohne weitere Reisebegleiter ausser dem guide, damit falls wir Probleme mit der Hoehe bekommen, einfach den trek abblasen und herabsteigen koennen, ohne anderen den trek zu versauen.
Und so waren wir vom 12. bis zum 15.6. unterwegs auf den Hoehen des Himalayas. An der Hand von Kasi unserem Fuehrer zusammen mit Samid dem Pferdefuehrer ging es 4 Tage, 3 Naechte von Spituk nach Stok, nicht unweit von Leh, ueber einen Pass von 4950m. Unser Rucksack sowie die Zelte und weiteren Utensilien wurden auf die 5 Pferde geladen. Wir mussten nur einen kleinen Rucksach mit der Mittagslunchbox und Wasser mit uns tragen. Wir hatten grosses Glueck mit Kasi, unseren guide cum cook, dass heisst sowohl Koch als auch Guide. Total nett und hilfsbereit war er insbesondere ein ausgezeichneter Koch und zauberte erstaunliche 4-Gaenge Menues auf dem Campingkocher am Boden hervor. Nur mal das Menue des ersten Abends als Beispiel, als chinesische Kueche auf dem Programm stand: Chow-Mein (chin. Nudeln mit Gemuese), Toast in einer Masse ausgebacken, Tomatensuppe mit Erbsen, frischer Salat aus Tomate, Gurke und Karotte (alles geschaelt, nagut, die Tomaten nicht...), leckere knusprige Gemuesebaellchen, ein Mix aus Spinat und Thunfisch und als Dessert Banane. Aber nun will ich nicht weiter uebers Essen reden, wo der eigentliche Protagonist unseres treks die Berge waren.
Am ersten Tag wanderten wir unter grosser Hitze durch eher trockene Gebiete, spaeter am Fluss entlang, ueber verschuettete Wege, die beim Ueberqueren leicht unter uns wegrutschten. Wir versuchten uns soweit wie moeglich in ein Schaf zu verwandeln, die an egal wie steilem Abhang grasen. Ich gebe zu, nach so einer Passage hatte ich etwas weiche Knie. Sowie ueber einen schmalen Baumstamm ueber einen reissenden Bach balancieren oder den Bach springend von einem Stein zum naechsten zu ueberqueren. Das half dann wahrscheinlich dabei, dass mir meine normale Hoehenangst beim spaeteren am Abgrund Entlangwandern nicht zu schaffen machte. Am ersten Tag waren wir von der Kondition her ohne Probleme, nur die Hitze setzte enorm zu. Jedes Mal wenn wir an etwas Schatten vorbeikamen, nutzte ich es. Und als wir schon um 1 Uhr mittags an unserem campsite ankamen, war ich rot wie eine Tomate. Aber es war wie alle Orte, wo wir unser Zelt aufgeschlagen haben, ein landschaftlich schoener Ort. Wir lagen unter Baeumen im Schatten, konnten uns genuegend ausruhen. Kasi improvisierte einen Tisch und zwei Hocker und servierte uns den afternoon tea, wie danach jeden Nachmittag mit Keksen. Hinter uns rauschte ein Fluss entlang wie auch spaeter bei jeder Uebernachtung. Ausserdem waren wir immer die einzigen auf den campsites. Manchmal kam uns ein trek entgegen. Die Pferde streunten immer frei herum, sowie auf dem ersten Zeltplatz auch eine Herde von Schafen und Kuehen.
Morgens frueh weckte uns Kasi mit dem wakeup-tea direkt ins Zelt. Auch fuer das Fruehstueck zauberte er jeden Morgen was besonderes. Am zweiten Tag ging es stetig etwas bergauf. An dem Tag war ich auch schon total kaputt und dachte nur, oh Gott, wie soll das nur am naechsten Tag werden, wenn es ueber den Pass geht. Aber mit vielen Pausen kamen wir an. Die Berge wechseln staendig die Form, Farbe und Konsistenz. Wir wandeln am Fluss entlang und sehen so auch immer etwas gruen. An zweitem Tag durchquerten wir das Dorf Rumbak, neun Haeuser, und machten in einem Haus eine Teepause. Die zwei Dorffrauen und ein kleines Kind machten uns Tee, wir bewunderten die schoene aufgeraeumte Wohnkueche. Eine Unterhaltung war leider etwas schwierig, da sie kein Englisch sprachen und nur Kasi fuer uns uebersetzten konnte. Wenn wir nachmittags an unserem Uebernachtungsort ankamen, hatten wir immer genug Zeit in Ruhe zu lesen oder zu schreiben. Waehrend Kasi uns das Abendessen im Kuechenzelt servierte, hatten wir Gelegenheit uns mehr mit ihm zu unterhalten. Er kommt eigentlich aus Nepal und arbeitet schon lange im Sommer als trek guide in Ladakh, ansonsten im Basiscamp vom Mount Everest als Koch. Sein urspruengliches Dorf ist ganz im Osten Nepals und um nach Ladakh zu kommen benoetigt er 6 Tage: zwei Tage zu Fuss, dann einen Tag im Bus nach Kathmandu, von dort einen Tag im Bus nach Delhi, einen Tag nach Manali und weitere 24 Stunden ueber die Berge nach Leh! Seine Frau und zwei Kinder kommen auch mit nach Leh.
Am dritten Tag kam ein Pferd weniger mit. Auf die Frage, wo denn das fuenfte geblieben ist: es fohlt gerade! Er kommt es dann in 3 Tagen holen.
Der dritte Tag war auch der entscheidende, wo es ueber den Pass gehen sollte. Wir starteten auf 3800m und liefen sehr frueh los, um uns dem Pass im Schneckentempo zu naehern. So ging es gemaechlich hoeher und als der Pass in Sicht war, waren wir schon ziemlich weit oben. In Serpentinen ging es immer hoeher und das letzte Stueck war mehr Klettern als ein Weg. Unglaublich auch, wie die Pferde da hoch kraxelten. Ich versuchte trotzdem nicht gerade unter einem Pferd zu sein...
Nach 3 Stunden hatten wir es geschafft und waren oben auf 4950 Meter. Die Aussicht war wirklich grandios und die Fotos kommen da nicht mit. Wo das Auge nur hinschaute, Berge, zerklueftet, teilweise schnee bedeckt, in verschiedenen Farben. Der Pfosten mit den bunten Gebetsfahnen auf dem Pass fehlte natuerlich nicht. Wir waren auch froh, keine Probleme mit der Hoehe zu haben.
Dann ging es an den langen Abstieg. 3,5 Stunden ging es staendig bergab bis auf 3600 m. Die Landschaft war atemberaubend. Zwischendurch kamen wir auch an einer Eiszunge vorbei. Die letzte Stunde war wieder etwas Tortur, weil von dem staendigen Bergab einem die Muskel wehtaten. In dieser Nacht und darauffolgend ging es Ricardo nicht besonders gut. Wie uns spaeter ein tibetanischer Moench-Arzt informierte, leidete er unter Hoehenproblemen, wie zum Beispiel Kopfschmerzen und ein zu hoher Blutdruck. Der Pass hatte also doch seine Konsequenzen. Merkwuerdig, dass letztendlich Ricardo mehr Probleme mit der Hoehe hatte als ich, obwohl er von einer Stadt auf 2600m kommt.
Am letzten Tag mussten wir nicht mehr viel laufen. Nach 2 Stunden kamen wir in Stok an. Toll war, dass wir auf dem Weg noch Blue sheep sahen, Wildtiere, die Rehen aehneln. Blau waren sie allerdings nicht, aber dermassen der Farbe der Berge angepasst, dass man sie schwierig entdeckte.
Am naechsten Tag in Leh ruhten wir uns aus und ich genoss eine erste ayurvedische Massage, die meinen Koerper wieder komplett hergerichtet hat. Ausserdem wohnten wir einer Einfuehrung in Meditation bei, was sehr interessant war. Waeren wir nicht am naechsten Tag abgeflogen, haetten wir noch gerne mehr Aktivitaeten mit den Leuten vom Open Ladakh Project mitgemacht.

viernes, 22 de junio de 2007

Los dias en la calida Leh: Julley! / Unser Aufenthalt im himmlischen Leh: Julley!


"Julley julley" (se pronuncia "yule yule", con acento en la e), es la proclama que se escucha en Leh todo el tiempo, una palabra que sirve para decir Hola, Gracias, Denada, Adios; una palabra cordial que resume a esta gente calurosa que vive en un entorno duro como la piedra: unas montañas agrestes, aridas, donde el agua es un bien precioso, y donde en verano gozan de un sol esplendido y un cielo limpio, pero cuyo invierno los deja completamente aislados durante varios meses en medio de la alta montaña. En estos dias de verano se puede ver como en la mayoria de las casas, incluido el patio de nuestro hotel, miman con esmero pequeños huertos en los que cultivan las verduras que disfrutan en esta epoca, y que luego en invierno seran solo un recuerdo de dias mejores.
Llegamos a Leh el dia 7 de junio, poco antes de las 3 pm. despues del impresionante viaje de dos dias en bus desde Srinagar. La capital de Ladakh, el "pequeño Tibet de la India", es un lugar tranquilo y en cierta medida virgen, dentro de lo que cabe esperar hoy en dia. Nuestro hotel, por ejemplo (Oriental Guest House), es un negocio familiar de gente local muy comprometida con su tierra, que hace "eco-trekings" y procura divulgar la cultura local.
Teniamos la idea de hacer un treking en el Himalaya, y la vaga nocion de que tal vez este era el lugar apropiado para emprenderlo. Pues atencion Mauricio y Alex, Eulalia y Jordi, este lugar es el paraiso para hacer excursiones, caminatas, acampadas, largas, cortas, con varios pasos de gran altura, de mayor o menor dificultad, etc, en medio de un paisaje unico y con condiciones a medida (caballos, equipo, guia, cocinero, etc.). Hay uno, por ejemplo, de dos semanas, sobre el curso congelado del rio Zangskar, o uno que va de Leh a Manali, de 22 dias, con varios pasos a mas de cinco mil metros de altura... Claro, nosotros solo somos aficionados, asi que optamos por un sencillo trek de cuatro dias que conecta el monasterio de Spituk con el palacio de Stok, y un solo paso de altura (el Stok La, a 4950 m). El texto y las fotos del treking vendran en una proxima entrega!
Despues de ver las distintas agencias con las que se podia hacer el trek, y de sopesar las demas actividades que se podian llevar a cabo en la ciudad despues de aclimatarnos a sus 3500 m, establecimos nuestro plan de actividades de la siguiente manera: un par de dias para visitar algunos de los monasterios budistas en los alrededores, uno de descanso, cuatro de treking, uno mas de descanso y, finalmente, salir rumbo a Delhi. Los dos dias de monasterios fueron una grata sorpresa, creo que no estabamos preparados para encontrarnos con las maravillas que nos fueron cayendo, una a una. El primer dia visitamos el palacio de Shey y los monasterios de Thikse y Hemis, y el segundo los monasterios de Lamayuru, Alchi y Likir. En general, son construcciones de origen antiguo (algunas se remontan al siglo XII, por ejemplo), emplazadas en lugares muy especiales con vistas impresionantes (sobre una colina, dominando un valle, etc.), y con diferentes atractivos en su interior: frescos de colores y motivos fantasticos, preciosas bibliotecas, telas muy antiguas, estatuas gigantes de Buda, en fin. Creo que con las fotos os podeis hacer una idea de todo lo que hay por descubrir en esos monasterios (y nos quedaron varios por ver...).
Leh tambien nos dejo un par de encuentros interesantes. En el viaje de Srinagar a Leh conocimos a una pareja de Seattle, Tyler y Sarah, con los que fuimos a cenar un par de veces y lo pasamos bien. Ellos tambien hacen una vuelta al mundo pero por menos tiempo (siete meses) y ahora ya han hecho unos tres tercios de su ruta. Los veremos de nuevo cuando nosotros estemos practicamente al final de la nuestra, ya que Seattle esta muy cerca de Vancouver.
El segundo encuentro ocurrio en el monasterio de Thikse, donde conocimos a Adrian y Ruth, simpaticos canadienses de origen britanico, con quienes coincidimos primero admirando la biblioteca del monasterio, y luego a la hora de almorzar, cuando se nos acercaron atraidos por la marca de nuestra pequeña mochila (Mountain Equipment, una cooperativa de Vancouver que hace productos de outdoors y que es reconocida por cualquiera que haya estado en British Columbia y le guste viajar -Alexandrita, esa mochila tambien esta haciendo el viaje!). Ellos viven en Delhi, el trabaja con la embajada de su pais y cuando supieron que pasariamos por alli antes de viajar a Japon, nos ofrecieron muy amablemente quedarnos en su casa ("hay aire acondicionado y piscina"), asi que tendremos una salida de India bastante comoda, seguramente.
En cuanto al trek, eso vendra en una proxima entrada, con fotos!


---------------------------------------------------------


Julley, Julley! Das bedeutet in Leh soviel wie 'Hallo", "danke", "tschuess" und man hoert es dementsprechend staendig. Leh wird auch das kleine Tibet genannt und so erscheint es einem auch, wie man sich eben Tibet vorstellt, wenn man noch nie dort war.
Vom 7. bis zum 17.6. hielten wir uns im himmlischen Leh auf mit Unterbrechung des treks und fuehlten uns dort pudelwohl. Mit unserer guesthouse-Wahl hatten wir auch besonderes Glueck. Von unserem Zimmer im oriental guesthouse schauen wir auf die schneebedeckten Berge auf einer Seite Lehs mit dem Gemuesegarten im Vordergrund, im ruhigen und gemuetlichen Changspa. Unser Zimmer hat eine traditionelle Decke aus Holzbalken mit dicken Zweigen quer auf den Balken. Changspa ist ein Dorf oberhalb von Leh mit vielen guesthouses, Gartenrestaurants und allem was das Travellerherz begehrt in gruener Umgebung zwischen Kuehen und Eseln. Die Ladakhis sind hauptsaechlich Buddhisten, haben tibetanische Gesichtszuege und sind absolut freundlich. In unserem guesthouse laeuft alles auf Vertrauensbasis, jeder gibt am Ende an, wie oft er dort gefruehstueckt oder zu Abend gegessen hat oder wieviele Thermoskannen von milk tea genossen hat. Die Altstadt Lehs besteht aus engen Gassen mit kleinen Tempeln und dem Palace darueber.

An mehreren Abenden trafen wir uns mit Sarah und Tyler, einem sehr netten Paar aus Seattle, die auch laenger unterwegs sind und mit uns im Bus von Srinagar kamen. Sie werden wir dann bestimmt in Seattle zum Ende unserer Reise hin wieder treffen.

Die ersten Tage ging es auch darum, uns fuer einen trek zu entscheiden, und ob wir dafuer fit genug sind, und mit welcher Agentur. Letztendlich haben wir uns dafuer entschieden. Wir werden von Spituk nach Stok trekken. Durch die Busfahrt nach Leh hatten wir uns schrittweise akklimatisiert und damit keine grossen Probleme mehr in Leh mit seinen 3500 Meter Hoehe. Doch wie genau es uns auf 5000 Meter Hoehe gehen wuerde, waren wir uns nicht so sicher...

Aber vor dem Trek waren wir zwei Tage auf Klostertour in der Umgebung von Leh. Am Samstag ging es suedostwaerts von Leh nach Shey, Thikse und Hemis. Thikse gefiel uns besonders gut. Neben den schoenen Tempeln und Fresken sahen wir dort die erste Klosterbibliothek. Der studierende Moench dort, auf meine Frage hin, ob man sich die Buecher anschauen darf, packte eines der Buecher aus seiner Stoffverpackung und fing an, eine der laenglichen lose gestapelten Seiten zu lesen. Ein anderer Moench erklaerte uns alle verschiedenen Buddhastatuen und was sie bedeuten. Ausserdem lernten wir in Thikse Adrian und Ruth, ein nettes kanadisches Paar, die in Delhi leben, kennen, die wir dann oefters auf unseren Wegen um Leh trafen und bestimmt unsere letzten Tage in Delhi wiedersehen werden.Der Palast und das Kloster von Shey war unser erster stop und schoen, da wir die einzigen Besucher waren und es etwas sehr geheimnisvolles hatte.Hemis ist besonders von der Lage her schoen, da es etwas abseits in die Berge eingebettet liegt.

Am naechsten Tag fuhren wir mit unserem Privatjeepchauffeur zuerst zum weit entfernten Lamayuru, dem aeltesten Kloster Ladakhs, dann Alchi und zuletzt Likir. Der Weg nach Lamayuru fuehrte uns den Indus entlang und als dieser in einen anderen Fluss muendete und damit die Farbe wechselte. Die Berge wechseln auch staendig ihre Farben. An Lamayuru kamen wir ja bereits auf unserer Fahrt von Kargil nach Leh vorbei, aber diesmal zu unserem Glueck ging es nicht die Serpentinenstrasse entlang, sondern einen anderen Weg unten herum. Der war zwar auch eng und kurvig, aber nicht so viel Hoehenunterschied auf kurzer Strecke. In Lamayuru hatten wir das besondere Glueck, das gerade ein Festival begonnen hatte. In einem Platz ausserhalb des Klosters waren auf einer Seite alle Moenche versammelt, auf den anderen Seiten alle Besucher der umliegenden Doerfer in ihren traditionellen Trachten, mit Hueten, zwei Zoepfen, die am Ende zusammengebunden werden, die alten Maenner mit ihren kleinen Gebetsraedern in der Hand. Vor den knieenden Maedchen in der Mitte mit traditionellem Kopfschmuck hing ein grosses Thangka, so heissen die tibetanischen haengenden Bilder, ueber einem ganzen Haus ueber mehrere Stockwerke.

In Alchi gibt es besonders alte und schoene Holzschnitzereien. Riesengrosse Buddhastatuen ganz aus Holz birgt ein Tempel. In der Bibliothek durften wir auch eine Kerze anzuenden, um uns unsere Portion Glueck zu sichern.

Das letzte Kloster Likir wirkte ziemlich verlassen um die Uhrzeit. Ein Moench schloss uns wiederwillig ein Tempel oder Museum nach dem anderen auf. Toll waren die 300 bis 400 Jahre alten Thangkas im Museum. Wir nahmen einen jungen Moench, Tadjul, mit nach Leh, der uns darum bat, und hatten so Gelegenheit, ihm viele Fragen zu stellen. In Likir zum Beispiel wohnen 150 Moenche insgesamt. So verlassen ist es also nicht. Tadjul besuchte seine Familie in Leh. Er hatte mit 8 Jahren beschlossen ins Kloster zu gehen.

In einem weiteren Eintrag werden wir von unserem Trek berichten.

Pequeño update / Kleines Update

Primero que todo, queriamos decir que estamos muy contentos por el entusiasmo que ha despertado el blog, por los comentarios publicados, por los mails relacionados que hemos recibido, por el afecto que nos estais brindando. Nosotros estamos muy contentos de compartir esta experiencia con vosotros, y por eso no importa que a veces la conexion se caiga, o que vaya muy lenta, o que no quede mucho tiempo a veces, es bonito que podamos estar en contacto a traves de este medio, y por eso gracias a todos los que estais leyendo!

Segundo, y para que Maria Jose no diga que esto es un tongo (ver Comentarios), he aqui una foto de nosotros en pleno Himalaya:




Y tercero, queriamos hacer una breve actualizacion de ruta antes de seguir publicando entradas y mas entradas y fotos y mas fotos. Creemos que va bien un poco de "ponerse en situacion" y explicar como va la vaina...
Despues de llegar a Delhi el 2 de junio, de pasar tres noches en Srinagar (Kashmir), de viajar dos dias en bus para llegar a Leh, de diez dias en Ladakh (de los que ya hemos publicado tres entregas de fotos, y vendra una mas con las fotos del treking y dos de texto), de un vuelo de regreso a Delhi, y de otro vuelo a Chennai para llegar al sur, estamos en Mamallapuram, un pequeño pueblo en la costa de Tamil Nadu, en el sureste de la India. Aqui hemos decidido hacer un curso de masaje ayurvedico de siete dias (ojo Rosa, te haremos competencia!) y algunas clases de yoga, asi que estamos gozando de una semana tranquila y vamos poniendo al dia el blog y nuestros mails.
El monzon ya ha empezado aqui en el sur, asi que la temperatura es muy amable, y la lluvia aparece de vez en cuando, sin ser muy fuerte y sin llegar a ser molesta. Yo he tenido tiempo de recuperarme de un mal de estomago que me pillo la ultima noche del trekking y me acompaño varios dias (y que empezo a mejorar gracias a unas pastillitas milagrosas de un medico tibetano en Leh, quien detecto ademas que mi persistente dolor de cabeza de esos ultimos dias se debia a que la altura habia hecho subir peligrosamente mi presion arterial), y Silke ya se pone mejor hoy de un resfriado que le trajo algo de fiebre las dos ultimas noches, gracias al aire acondicionado del aeropuerto de Delhi, que nos tuvo sin abrigo (porque afuera hacia mas de 30 grados) a una temperatura polar durante casi tres horas.
Bueno, solo eso, que sepais donde estamos y que todo va bien, y que pronto habra mas entradas en Rilke on the Road!

--------------------------------------------------------------------

Wir wollten Euch nur kurz auf den neuesten Stand bringen. Denn gemaess unserem blog sind wir noch im hohen Norden Indiens in Leh. Aber in Wirklichkeit sind wir bereits im tiefen Sueden in Mamallapuram im Staat von Tamil Nadu, im Suedosten. Mal wieder haben sich unsere Plaene kurzfristig geaendert und es ging frueher als erwartet gen Sueden. Hier fuehlen wir uns sehr wohl, haben einen Ayurvedic Massage Kurs fuer eine Woche begonnen, sowie hin und wieder eine Yoga-Klasse, ruhen uns aus und kommen endlich dazu den blog upzudaten. Noch fehlen die Fotos vom trekking im Norden und der Text zu Leh.

Aber vorallem wollten wir unsere Freude teilen ueber die vielen schoenen Kommentare zum blog, die eifrige Teilnahme am blog und die vielen direkten e-mails. Das motiviert enorm. Und dann nimmt man auch die zeitintensive Widmung gerne hin. Also weiter so! Auch wenn die deutsche Bloggergemeinde mit Klicks weit hinter der spanischen steht. Das nur als Ansporn fuer weitere Besuche des sites um den Nachsprung aufzuholen...

Das gemeinsame Foto ist zwar noch vom Norden und nicht hier, aber gilt als Beweis auf einen blog-Kommentar, dass wir nie in den Fotos erscheinen wuerden und man ja glauben koennte, wir sind gar nicht hier unterwegs!

jueves, 21 de junio de 2007

Monasterios cerca de Leh (1): Shey, Thikse y Hemis / Besuch der Kloester von Shey, Thikse und Hemis


Detalle de un fresco del monasterio de Shey, en el palacio del mismo nombre / Detail einer Freske im Kloster von Shey / detail of a fresco in a monastery in Shey



Vista del monasterio de Thikse, sobre la colina / Das Kloster von Thikse von weitem / The monastery of Thikse from far



Frescos con guirnaldas de flores secas en el patio de entrada de Thikse / Blumengirlanden vor ersten Malereien im Eingangshof von Thikse / Dry flower chains in front of frescos in the entrance courtyard of the monastery of Thikse





Detalle de un fresco en Thikse / Detail einer Freske in Thikse / detail of a fresco in Thikse



Fresco que representa a la diosa Kali en Thikse / Freske der Goettin Kali in Thikse / fresco of the goddess Kali in Thikse





Entrada de la biblioteca de Thikse / Eingang zur kleinen Bibliothek in Thikse / entrance to the small library in Thikse





Monje estudiando en la biblioteca. En la pared del fondo se ven los libros envueltos en tela / Ein junger Moench studiert in der Bibliothek. Im Hintergrund sieht man die antiken Buecher eingewickelt in Stoff / A young monk studying in the library. In the background you can see the old books wrapped up in cloth



Monjes caminando hacia el monasterio de Hemis / Moenche auf ihrem Weg zum Kloster Hemis / monks on their way to the monastery of Hemis





Detalle de un mandala a la entrada de Hemis... Castigo a la lascivia! / Detail eines Mandalas am Eingang des Tempels in Hemis ... Schande der Lust! / detail of a mandala painted at the entrance of a temple in Hemis ... shame on lust!





Ruedas de oracion a la entrada de Hemis. Se encuentran a la entrada de cada monasterio y se giran siempre en el sentido de las agujas del reloj / Gebetsraeder am Eingang von Hemis. Man findet sie am Eingang jedes Klosters und sie werden immer im Uhrzeigersinn gedreht / prayer wheels at the entrance of Hemis. They are to be found at the entrance of every monastery and are always turned clockwise

miércoles, 20 de junio de 2007

Monasterios cerca de Leh (2): Lamayuru, Alchi, Likir / Fotos von Kloestern in der Naehe von Leh


Para llegar al monasterio de Lamayuru seguimos el curso del rio Indo / Entlang des Indus fuhren wir zum weitentfernten Kloster von Lamayuru / Alongside the Indus we drove to the far away monastery of Lamayuru


Otro camion simpatico en la ruta. Ojo al detalle del corazon colgante... / Ein Lastwagen, den wir ueberholten. Seht ihr auch das haengende Herz? / A truck we passed on our way. Do you see the heart that hangs from it?



Monjes en la celebracion que tuvimos la suerte de ver en Lamayuru / Alle Moenche sind zur Feier des Festivals versammelt / All the monks are gathered for the festival



En la misma celebracion, niñas de rodillas delante de un gran Thangka con trajes tradicionales y un ornamento especial en la cabeza / Zur anderen Seite knieten diese Maedchen vor einer grossen Thangka mit ihren Trachten und einem besonderen Kopfschmuck / On the other side were kneeling these girls in front of a big Thangka with their traditional clothes and a special headgear



Gente de los alrededores acude al festival con sus trajes tradicionales / Die Dorfbewohner der Nachbarschaft wohnen dem festival bei / The people of the villages around come for the festival



Piedras que contienen una oracion encima de las estupas de cada monasterio / Steine auf die ein Gebet eingraviert ist die auf allen Stupas liegen./ stones in which prayers are engraved are laying on top of all the stupas



Lamparas de aceite y mantequilla fundida a la entrada de cada templo / Oel- und Butterlampen am Eingang jedes Tempels / lamps of oil or melted butter at the entrance of every temple



Vista del pueblo de Lamayuru desde el techo del monasterio. Cada monasterio tiene postes especiales en el techo, a veces con calaveras pintadas / Aussicht vom Dach des Klosters auf das Dorf von Lamayuru. Jedes Kloster hat besonders bemalte Pfosten auf dem Dach, manchmal mit Totenkoepfen / View from the roof of the monastery on the village of Lamayuru. Every monastery has special painted posts on the roof, sometimes even with skulls



En el estrecho camino a Lamayuru se puede ver como las montañas cambian de color / Auf dem engen Weg nach Lamayuru kann man hier sehr gut sehen, wie die Berge staendig ihre Farbe aendern / On the narrow road to Lamayuru you can see here very clearly how the colours of the mountains are continuously changing.



Quien no quisiera tener ese camion? / Ein weiterer Lastwagen in seiner ganzen Pracht / A truck in all his beauty.



Detalle del antiguo trabajo de madera de la entrada del templo de Alchi / Detail der sehr antiken Holzschnitzereien am Eingang des Tempels von Alchi / detail of the very old wood carvings at the entrance of the temple of Alchi



Libros en la biblioteca de Alchi. Debajo de la tela de color se encuentra el titulo del libro / Buecher in der Bibliothek von Alchi. Unter dem bunten Stofflampen findet man den Titel / Books in the library of Alchi. Below the coloured cloth you can find the title of the book.



Monasterio de Likir sobre la colina. Fuera del monasterio, a la izquierda, hay un enorme Buda dorado / Kloster von Likir auf dem Berg. Zur linken des Klosters sieht man den gigantischen goldenen Buddha / monastery of Likir on the hill. On the left of the monastery is to be found a big golden buddha.



Vista desde el monasterio de Likir / Aussicht vom Kloster von Likir / View from the monastery of Likir

sábado, 16 de junio de 2007

Fotos de Leh / Fotos von Leh / Pictures of Leh


Vista parcial de nuestro hotel, el "Oriental Guest House", justo debajo de la Shanti Stupa. El hotel estaba en el tranquilo sector de Changspa, un poco mas arriba de Leh. / unser Hotel in Leh "Oriental Guest House" im ruhigen Dorf Changspa oberhalb von Leh, wo wir uns sehr wohl gefuehlt haben, gerade unter der Shanti Stupa, die man links sieht / our guesthouse "Oriental" in the quiet village of Changspa above Leh, where we felt very much at ease


El menu de un restaurante de Leh. Ojo a los platos "mexicanos"... / menu eines Restaurants in Leh, eher fuer die spanisch sprachigen witzig... / menu of a restaurant in Leh with special ortography


El palacio de Leh, que se eleva sobre las callejuelas de la parte vieja de la ciudad / der Palast von Leh mit der Altstadt zu seinen Fuessen / the palace of Leh with the old town below


Tarantino hubiera firmado gustoso esta peli india / Tarantino koennte auch der Autor von diesem lokalen Film sein / could have been a film by Tarantino as well

lunes, 11 de junio de 2007

Ruta Srinagar-Kargil-Leh / Busfahrt Srinagar-Kargil-Leh

Ahora con las fotos! / Jetzt mit Fotos!


La vista de nuestro bolido Super Deluxe / die Aussicht durch die Frontscheibe unseres super deluxe Geschosses / the view from the front window of our super deluxe bus rocket


El paisaje entre Srinagar y Kargil / die Landschaft zwischen Srinagar und Kargil / the landscape between Srinagar and Kargil


Una caravana de nomadas que nos cruzamos / eine Nomadenkaravana an der wir vorbeifuhren / a caravan of a nomadic family that we crossed


Y su rebaño de cabras / und deren Ziegenherde / and their group of goats


Esto fue uno de los baños que pudimos usar en el camino / dort war die Toilette die wir unterwegs benutzen konnten / there was the toilet we could use on our way


Los camiones piden que les pites con pinturas del Taj Mahal o esta de un leon, por ejemplo /Die Lastwagen bitten darum zu hupen mit wunderschoenen Malereien, wie zum Beispiel diese / how the trucks ask you to blow the horn through wonderful paintings


Uno de las glaciares que atravesamos / einer der Gletscher durch den wir gefahren sind / one of the glaciars we passed through


Glaciar junto al camino con un agujero abierto por el rio que pasa por debajo / ein anderer Gletscher / another glaciar


Dos personas caminando sobre el glaciar / zwei Personen auf dem Gletscher / two people walking on a glaciar


Ahora el paisaje cambia, entre Kargil y Leh se vuelve mas seco / nun aendert sich die Landschaft, zwischen Kargil und Leh ist es extrem trocken / now the landscape changes, between Kargil and Leh it gets extremely dry


El llamado Valle de la luna, paisaje curioso detras del monasterio de Lamayuru / das Mondtal, eine merkwuerdige Landschaft hinter dem Lamayuru Kloster / the moon valley, a curious landscape behind the Lamayuru monastery


Las interminables curvas donde cada centimetro contaba / die unendlichen Serpentinkurven, in denen jeder cm zaehlte / the incountable serpentine turns where every cm counted


Una tipica casa ladakhi, ya estamos en territorio budista / ein typisches ladakhi-Haus, nun sind wir bereits in buddistischem Gebiet / a typical ladakhi house, now we are already in buddist territory

El viaje en bus entre Srinagar (Kashmir) y Leh (Ladakh) se hace en dos etapas. La primera, de 9 horas, une Srinagar con el pequeño pueblo de Kargil, la segunda parte de Kargil hasta Leh, en una jornada de 10 horas. Es una carretera de alta montaña que en promedio esta sobre los 3000 m de altitud, estrecha y transitada en general por camiones que llevan carga a todos los rincones de este apartado territorio de la India en el Himalaya.
El primer dia salimos de Srinagar sobre las 8 de la mañana. La carretera discurre por un estrecho valle flanqueado, al costado izquierdo, por solidas montañas que se elevan imponentes casi desde el borde mismo de la carretera, cubiertas por un tapiz verde y algunas manchas de pequeños bosques. Al costado derecho fluye un pequeño rio, y el valle deja un poco mas de margen para apreciar una primera pared similar a la del costado izquierdo, pero que detras esconde unos picos rocosos cuyas aristas alojan unos retazos de nieve. Hay casas desperdigadas por todo el valle, y de vez en cuando algunas se agrupan formando racimos que ofrecen toda clase de mercancias junto al camino. El sol brilla a traves del parabrisas del bus, y hace mas verdes las hojas de los arboles que enmarcan la ruta.
Despues de un par de horas el valle se estrecha y el bus empieza a digerir con dificultad un camino que asciende gradualmente y empieza a adornarse con curvas. El idilico paisaje se ve interrumpido, con regularidad castrense, por la presencia de uno o dos soldados cada pocos kilometros, y por retenes militares que surgen con bastante frecuencia. Estamos muy cerca de la frontera entre India y Pakistan, uno de los territorios mas fuertemente custodiados del planeta, debido a disputas fronterizas, reivindicaciones nacionalistas, amenazas terroristas y otras minucias por el estilo. Una tienda en uno de los caserios pone, en letras de alegres colores, Friends Forever ("amigos para siempre"). A veces un rebaño de cabras o una caravana de caballos interrumpe la marcha de nuestro bolido "super deluxe" blanco y verde.
Poco antes de cumplir tres horas de viaje pasamos junto a tres glaciares que mueren sobre la ruta. Mirando hacia atras el ultimo de ellos vemos que el glaciar forma un puente de hielo sobre el rio. Esta gelida novedad se hace rutinaria tras dejar atras, sobre las 11 am, Sonamarg Valley, y los glaciares se suceden unos tras otro, cayendo sobre el rio turquesa que bordea la carretera. De hecho ocurre con frecuencia que la ruta divide en dos un glaciar y pasamos en medio de paredes de hielo de mas de dos metros de altura. De esta manera enfilamos hacia el paso mas alto del dia, llamado Zoji La y que esta a 3529 m de altitud, y mas adelante cruzamos el pueblo de Drass, la segunda localidad mas fria del planeta.
La segunda jornada, despues de una breve noche poco idilica en Kargil (fue dificil encontrar un lugar para dormir medianamente decente, y el lugar tenia ademas una energia extraña que hizo dificil conciliar el sueño), se inicio con la partida del bus a las 4 y media de la mañana (no logramos saber la razon de una salida tan madrugadora). Antes de una hora ya amanece, y los perfiles antes intuidos de las montañas se convierten en contundentes evidencias de un paisaje muy diferente. La aridez lo envuelve todo. Al comienzo, hay algunos pequeños valles, fertiles, que son una refrescante mancha verde en el paisaje, pero luego, la nada. Las montañas en primer plano son lisas, onduladas, y con surcos en medio que deben ser lamidos por el agua en epoca de lluvias, pero que ahora solo dan la impresion de enormes mantos de piel arrugada, curtida por el sol. En la base, se ramifican en una enorme multitud de dedos que se aferran con desesperacion al valle, como si rogaran por agua. Al fondo, sobresalen los picos rocosos, afilados y salpicados de nieve de las montañas mas altas. Hoy tambien esta despejado el cielo, y se tiene una vision clara de todo el horizonte.
Poco antes de entrar en la zona de las montagnas como piel, se hace evidente que ingresamos en territorio budista, ya que empiezan a florecer las estupas en los margenes de la via. Ladakh es un enclave similar al Tibet en el norte de la India, asi como Kashmir es territorio musulman, aunque las dos religiones conviven en los dos territorios: es frecuente encontrar en un pueblo una mezquita y un templo budista dandose la cara indolentes, como si cualquier cosa.
El sol se asoma poco despues de una pausa en el camino para confortarse con un te caliente, y comenzamos el ascenso hacia el paso mas alto del dia, el Fotu La, de 4147 m de altitud. Luego de dejar atras el segundo y ultimo paso, el Namika La, de 3760 m de altitud, comenzamos un descenso que pondria de rodillas al mas valiente, con curvas que dejan al bus al borde del camino, como si se asomara al abismo para ver que hay por alla abajo. Al llegar al cañon en la parte inferior, tomamos el "almuerzo" a las diez de la mañana en la localidad de Khalsi, bajo un sol que hace daño por su intensidad. A partir de alli el rio Indo nos acompaña y reaparecen los pequeños valles y las personas de rasgos asiaticos, y comienza un rosario de diferentes tipos de montañas que parece interminable: las que se fracturan en capas verticales y con segmentos en medio que parecen carreteras abiertas por un buldozer descomunal, otras que parecen quebrarse en cuadrados, otras de tonos terracota y matices plomizos, otras de un verde de patina de bronce, que se debe a unos pequeños matorrales dispersos que desde lejos dan ese tono general... El camino, mas amable, nos lleva finalmente a la ciudad de Leh, que planta una cara muy amable y promete unos dias de mucho sol a 3505 m de altitud.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Am Mittwoch, den 6. Juni beginnen wir die lange Busfahrt von Srinagar nach Leh. Die ganze Fahrt betraegt 2 Tage, zuerst 9 Stunden von Srinagar nach Kargil und von dort am naechsten Tag noch 10 Stunden bis Leh. Unser Ziel, die Stadt Leh liegt in der noch weiter nach Norden und Osten im indischen Himalaya liegenden Region Ladakh, das Tibet Indiens. Somit wechseln wir dann auch von mehrheitlich islamischem Gebiet zu buddistischer Mehrheit. Aber erstmal geht es los in unserem etwas dreckigen aber doch recht bequemen super deluxe bus. Wir steigen staendig hoeher in die Berge, an kaschmirischen Doerfern vorbei, gruene Berge, Wasserfaelle, mal eine Ziegenherde, mal eine grosse Familie mit all ihren Habseligkeiten auf Ponies geladen unterwegs. Weiter oben kommen wir an schneebedeckten Bergen vorbei, dann sogar mitten durch Gletscher, die sich zu beiden Seiten des Wegs 2m hochtuermen. Staendig muessen wir mit den anderen Auslaendern aussteigen und unseren Pass vorzeigen. Ein Soldat erwiderte nachdem ich mein Alter sagte, ich wuerde ja wie 25 aussehen! So zeige ich ja gerne meinen Pass. Eine der Passkontrollen war auf einem 3500m hohen Pass, wo ich das erste Mal unter der Hoehe litt. Es verschleiert sich die Sicht, Druck auf den Ohren, Kribbeln in den Fingern und schwache Knie. Daher stieg ich in Drass, dem 2. kaeltesten Ort der Welt, gar nicht erst aus. Als wir dann in Kargil ankamen, ging es erstaunlich gut mit der Hoehe. Da wir mit dem Bus nach Leh fahren, gewoehnt man sich nach und nach an die Hoehe und selbst das 3500 m hoch liegende Leh war am naechsten Tag kein Problem. Die ganze Strecke Srinagar / Kargil ist sehr bewacht, da es an der pakistanischen Grenze entlangfuehrt. Kargil ist nur 10 km von der Grenze entfernt. Wenn die Strassen auch furchtbar sind, man oft haarscharf am Abgrund vorbeifaehrt, entschaedigt die Landschaft fuer die Qualen. Wir fuehlten uns mit dem Busfahrer erstaunlich sicher, der wirklich gut und vorsichtig fuhr.
In Kargil blieben wir eine Nacht. Es ist ein Durchgangsort, in dem man sich nicht wirklich wohlfuehlt, die Unterkuenfte sind auch armselig und dafuer viel zu teuer. Aber am naechsten Morgen ging es schon um 4.30 morgens weiter. Bald liessen wir Kaschmir hinter uns und fuhren in Ladakh ein. Die Berglandschaft wurde auch immer trockener. Die Haeuser haben nun bunte Gebetsfahnen oben auf dem Dach, sowie Heu oder getrocknete Kuhfladen fuer den Winter. Die Fensterbalken bestehen aus kunstvoll geschnitztem Holz. Immer wieder sieht man in der Landschaft stupas oder Pfosten mit Gebetsfahnen. Wir fahren am aeltesten Kloster Ladakhs Lamayuru vorbei, gefolgt vom Moon valley, einer trockenen Gebirgslandschaft mit gefalteten Bergformationen. Dann beginnt eine spektakulaere Route den Berg runter, in engen Serpentinen, wo es auf jeden Zentimeter ankommt. Wir entspannen uns als wir ganz unten ankommen. In Khalsi essen wir schon um 10am zu Mittag. 4 Stunden spaeter kommen wir in Leh an.